Danish and English
Posted: 26 Apr 2016, 16:47
I am bilaungual in Danish and English, so if you need help with anything in Danish or a translation from or to either language please let me know.
Ulla
Ulla
Discussion Forums about Books and Reading | Danish and English
https://www.forums.onlinebookclub.org/
https://www.forums.onlinebookclub.org/viewtopic.php?f=72&t=34897
demetria wrote: ↑03 Nov 2016, 20:22 Maybe you can shed light on something that was puzzling me, though I think it was mostly in Swedish crime novels that I came across it, not Danish ones. Perhaps the word is suffiiciently similar in Danish. For a while I read, translated to English, a lot of the 'dark Scandinavian' crime novels. In some of them the detectives and others kept slurping their tea or coffee. They did not sip it, or drink it, or take mouthfuls of it, they slurped it. I don't remember coming across this in non-crime Scandinavian fiction, though I have read less of that. I got fed up with them slurping every hot drink they had. Different translators were involved. Is this something to do with stereotypes of the police in Scandinavian countries, or is there an issue with the translation of a word for taking mouthfuls of a drink into English? An odd question perhaps, but it was so frequent as to be irritating.